Гугл переводчик знает больше чем мы думаем – приколы сервиса
Робота невозможно научить мыслить, правильно склонять или соблюдать пунктуацию. Зато, видимо, робота можно научить шутить. Про крайней мере, Гугл переводчик дает нам возможность в этом убедиться и Joinfo.com покажет и расскажет о последних забавных приколах, связанных с переводом.
Гугл переводчик – приколы
Пожалуй, первое, о чем следует знать, - это тот факт, что каждый пользователь Интернета может изменить перевод, предложив свой вариант. Модерацию он тоже проходит, но попасть на глаза остальных юзеров может все, что угодно.
Вероятно, именно по этой причине чаще всего Гугл переводчик выдает приколы. Но за это ему только спасибо, ведь миром правит, что? Правильно, юмор.
Есть процент переводов и реальных, которые кажутся нам смешными. Хороший пример перевода с болгарского «Ням ням». Мы воспринимаем это как выражение эмоций от еды, а оказывается, это означает – «Я тупой». Хотя… Яндекс переводчик готов поспорить и предлагает вариант «Немой немой».
А если написать русский текст «Кто в теремочке живет», но установить язык оригинала болгарский и перевести на русский, получится: «то есть в живой жизни». Или «почем в стране картошка» переводчик Гугл выдаст вам обескураживающее «Царапина на тротуаре».
Может, сервис и правда знает что-то больше? Выводы сделает каждый самостоятельно, а мы же в свою очередь предлагаем перейти в галерею и получить заряд позитива от того, на что способен Гугл переводчик! И да, если вам совсем нечем заняться – можно побаловаться с самыми разными вариациями переводов.
Хорошего настроения и никогда не попадать впросак из-за неправильных переводов!
Главное фото: pixabay